Webtext tool Group Buy
What is Webtext tool?
How to use Webtext tool the language in the interface is often unloaded by many programmers / designs that are missing. But Webtext tool group buy few people know, this is a good person in retaining users. Moreover, if not subtle, you will be awkward and chase a lot of potential users.
Here are the errors to pay attention to the interface language with English and Vietnamese examples.
Stay away from complex Webtext tool
Strange idioms and terms will force users to think and search, and users of God hate this. So, Webtext tool stay away from specialized terms possible; Select the appropriate vocabulary for all reading levels, and words are supposed to understand with both new users and advanced users. This rule applies to the majority of writing languages.
Below is an example of excessive terminology in Error Message:
Unknown Who User Target Of This Message – System Administration or Office Staff? Image Credit: IDW
Obviously this rule still has exceptions. Users who target familiar with this type of language are okay. Otherwise, avoid this error at all costs by making the interface simple and intuitive.
Long content with too much detail
In most cases, Webtext tool you don’t need to describe all details in the first interaction. Better yet, please reveal more details when users explore web or applications, or when they really need that information.
For each message, you need to wonder: Does the user really need to know this or not?
Please separate the text into many short sections, separate so that users can easily find the information they need. If possible, how do each sentence not exceed 30 words.
Should not (too long line): Today, Webtext tool would like to introduce a new mobile music player. With the package size in the palm and weighs only 6.5 ounces; The device carries in a huge memory, incredible battery life and fast data transfer rate as light.
Should (briefly): “1000 songs in the shirt bag.”
Use the future to describe the action
This Webtext tool is a common error in English interfaces.
Use the current to describe the behavior of the product. When you need to implies too much or the future, go on the current use.
Should not: “Message Has Been Sent” (Message has been sent)
Should: “Message Sent”
Mix my “I” / “my” with your “you”
This mistake can be confusing when you want to identify users in the same context.
Should not: “Change Your Preferences in My Account.” – “Change your interests in my account.”
Should: “Change Personal Preferences in My Account.” – “Change personal preferences in my account.”
Use letters instead of numbers
Save space savings, use numbers instead of numbers.
Should not: “You have three messages”
Due to: “You have 3 messages”
Prompt “us” forever
Focus Webtext tool on users and what they can do with your app, instead of what you or your app is making users.
Should not: “To start, we will help you show popular posts on Facebook”
Should: “Start with popular post on Facebook.”
However, there are still exceptions for this rule – someone has someone (people, not the machine) really do something for users, such as approving petitions or some suggestions. In these cases, using “us” is completely appropriate.
Should not: “Your petition will be considered, and you will get a response for a few days.”
Should: “We will consider your petition and respond after a few days.”
Write the Department of All Characters
You Webtext tool can completely use the entire flower writing text in case you do not require reading, such as abbreviation or logo. However, when your message requires reading activities, if you think you can force users to read by capitalizing flowers, you’re loud. As Miles Tinker ever said, All-Cap writing will reduce the read speed compared to normal scripts. Letters often allow users to read in from units, while the whole flower writing is usually read in each letter.
Text in your application should only complement the image interface: simple, touch, directly, and efficiently. Text Webtext tool also needs to be understandable before anyone, anywhere, with any culture or language.
Thank you for reading the song!